| Reisehummel Wieder eine tolle Idee von dir und ein gelungenes Drabble! Liebe Grüße ins hoffentlich sich abkühlende Berlin von Waltraud Wir können seit gestern mal wieder Frischluft einatmen, aber der Himmel ist bereits wieder wolkenlos und blau und die Sonne .... tja, die lacht! |
| Enya2853 Lieber Louis, in der Tat habe ich noch ein Werk von dir gefunden, das ich nicht kommentiert habe. Wie so oft lässt du mich schmunzeln. Eine feine Idee. Sprache ist halt Auslegungssache. Und das Verständnis, wann man Befehle befolgen sollte, auch. Gefällt mir gut, ein gelungenes Drabble, wie von dir gewohnt. Liebe Grüße und einen schönen Abend. Enya |
| Gast Liebe Enya, freut mich, wenn Dir das Drabble gefällt und das natürlich auch, wo sich besonders in der heutigen Zeit die deutsche Sprache bereits radikal zu verändern beginnt, wo uralte Märchen umgeschrieben, Gender-Warnungen für ältere Bücher, Filme und TV-Sendungen ausgesprochen werden und die deutsche Sprache, wie auch die dazugehörige deutsche Schrift sukzessive immer mehr durch diverse Anglizismen ersetzt werden... LG zu Dir Louis :-) |
| Bleistift L8* Merci, liebe Feedre, fürs Lesen und das hübsche Geschenkepaket zu meinem Mutter-Tochter-Drabble... ...smile* Dazu kann ich in der Tat echt nur "awesome" sagen... ...grinst* Sommerliche Urlaubsgrüße aus dem heißen Berlin zu Dir ans westliche Mittelmeer... Louis :-) |
| Brubeckfan Also ich würde die Übersetzungen als Gemisch von Selbstironie und Selbstbewußtsein verstehen. Schmunzelnde Grüße! Gerd |
| Brubeckfan Es braucht zwar keinen Beweis mehr, aber Du gibst wieder einen: Sprache ist nie eindeutig, Fremdsprache noch viel weniger. Nur viele finden leider home office (brit. Außenministerium), awesome (...) usf. geiler. Auch bei "we stay with Ukraina" bin ich nicht sicher, sagt man doch "he is with IBM". Well und Hollaridu düdeldi, Gerd |